Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20
\data\ie\pokorny
Номер: 1401
Корень: obhi-
См. также: s. oben S. 287 (ebhi-).
Страницы: 772
Номер: 1402
Корень: od-1
Английское значение: to smell
Немецкое значение: `riechen'
Производные: od-mā `Geruch'
Материал: Arm. hot `Duft, Geruch' (sek. o-St.), hotim `rieche', hototim `wittere';

    gr. ὄζω `rieche, dufte' (*ὄδι̯-ω, mit lat. olēre unter einer erw. Basis *odēi- vereinbar), ὄδωδα, hom. usw. ὀδμή, dor. ὀδμά:, att. ὀσμή `Duft, Geruch' (*οδ-μᾱ), δυς-, εὐ-ώδης `übel-, wohlriechend', ὀσ-φραίνομαι `rieche, wittere' mit *οδσ- (: lat. odor) als erstem Gliede; alb. amë `unangenehmer Geruch' (*odmā = ὀδμή); lat. odor `Geruch', odefaciō, ol(e)faciō `rieche, wittere', oleō, -ēre `riechen, stinken' (`sabin' l = d vielleicht fest geworden durch Anlehnung an oleum); schwed. os `Geruch, erstickendes Gas', norw. dän. os (*ōd-s-o-) `Dunst, erstickender Dampf', aisl. spān-ōsa `neu, neu hergestellt' (vom Schiff usw.), eigentlich: `nach Span riechend';

    lit. úodžiu, úosti `riechen' (*ōdi̯ō), lett. uôžu, uôst `riechen', lit. úostyti `herumriechen, schnüffeln' = lett. uôstît (und uôkstît ds.; mit demselben parasitischen k lit. úoksauti `unaufhörlich lauern' u. dgl.); ačech. jadati `forschen, untersuchen' (`*ausschnüffeln').

Ссылки: WP. I 174, WH. II 203, Trautmann 202.
См. также: S. auch od-2 `Widerwille'; über gall. odocos s. S. 289.
Страницы: 772-773
PIET: PIET
Номер: 1403
Корень: od-2
Английское значение: disgust, hate
Немецкое значение: `Widerwille, Haß'
Материал: Arm. ateam `ich hasse', ateli `verhaßt, feindlich';

    gr. ὀδυς- (als *οδ-υδ- das Partiz. Perf. enthaltend) in οὐδύεται ἐρίζεται Hes. (οὐ- metr.Dehnung für ὀ-), ὀδώδυσται, ὠδυσάμην, ὀδύσσασθαι, ὀδυσθη̃ναι `zürnen, grollen'; lat. ōdī `empfinde Widerwillen, hasse', ŏdium `natürlicher Widerwille, Haß'; ags. atol, aisl. atall `dirus, atrox'; hitt. ḫatukiš `schrecklich, furchtbar';

    als `Widerwille infolge Geruches' vielleicht zu od-1 `riechen'.

Ссылки: WP. I 174 f., WH. II 202 f.
Страницы: 773
PIET: PIET
Номер: 1404
Корень: ō̆d(e)go- oder ō̆d(e)gʷo-
Английское значение: stalk
Немецкое значение: `Stengel'
Материал: Ai. ádga- m. `Rohrstab, Stengel'; lit. uodegà `Stengel, Stiel; Schwanz', lett. uodega `Schweif'.
Ссылки: WP. I 175;
См. также: ob hierher air. odb `Knoten', unten S. 783 (ost(h)-)?
Страницы: 773
PIET: PIET
Номер: 1405
Корень: ōg-, ǝg-
Английское значение: to grow; fruit, berries
Немецкое значение: `wachsen; Frucht, Beere'
Материал: Lit. úoga `Beere, Kirsche', lett. uôga `Beere; Blatter, Pocke'; aksl. agoda, jagoda `καρπός, Frucht', russ. jágoda `Beere', ksl. vin-jaga, slov. vin-jága `wilde Weinrebe';

    reduktionsstufig: got. akran n. `Frucht, teils von Bäumen, teils vom Getreide', aisl. akarn, ags. æcern, mhd. ackeran, eckern `wilde Baumfrucht, bes. Eichel, Buchecker', nhd. Ecker, wozu keltorom. *agraniō, ir. āirne (*agrīni̯ā) `Schlehe', cymr. aeron `Baumfrüchte', eirin-en `Pflaume' (Umlaut), mbret. irin, nbret. hirin `Schlehe'; vielleicht hierher arm. ačem `wachse' (*ǝgi̯ō); hierher auch air. āru `Niere' (sek. aus *ārann < *agrīnā), cymr. aren f. `Niere, Hode' (Neubild. zum Pl. eirin `Hoden, Pflaumen').

Ссылки: WP. I 174, Trautmann 202, Pokorny KZ. 50, 46 ff.
Страницы: 773
PIET: PIET
Номер: 1406
Корень: oid-
Английское значение: to swell; strong
Немецкое значение: `schwellen'
Производные: oidos `Geschwulst'; i-n-dro- `schwellend, stark'
Материал: Ai. índra- `stark', auch GN 'Indra-, urind. (mitanni) Indar = av. GN Indra-; ai. indriyám n. `Kraft, Vermögen'; vielleicht auch índu- m. `Tropfen' (ursprüngl. `Sehwellung, Kugel');

    arm. ait (i-St.) `Wange', aitnum `ich schwelle' (*oid-nu-mi), aitumn `Geschwulst';

    gr. οἰδάω, οἰδέω `schwelle', οἶδος n. `Geschwulst', οἴδᾱξ `unreife Feige', oἶδμα `Aufschwellung, Schwall des Meeres', Οἰδί-πους `Schwellfuß';

    ahd. eiz, nhd. dial. Eis `Eiterbeule, Geschwür', und als Bezeichnung von deren giftigem Inhalt ahd. eitar, ags. āt(t)or, aisl. eitr `Eiter' (aisl. auch übertragen `Raserei, bitterer Sinn', ostfries. eitel `zornig, rasend'); aisl. eitill m. `Einschluß in einem Stein', norw.eitel `Drüse, Knorren am Baum, Knoten, Knospe' (= mhd. eizel `kleines eiterndes Geschwür'); aisl. eista `Hode' (*oid-s-to(n)-, von der Tiefstufe des es-St.: gr. οἶδος); vielleicht auch ags. āte, engl. oat `Hafer'; lett. idra `das faule Mark eines Baumes'; mit slav. *ĕ-, *ja- aus oi- wohl abg. -ědro, jadro (usw.) `sinus; velum, Segel', poln. kaschub. auch `Netz' (Grundbed. `Schwellung');

    aksl. jadъ `Gift' (*oidos), slov. jàditi `ärgern', serb. ijèditi `erzürnen'; lit. aidinti `reizen' und aksl. isto, Pl. istesa `Hode, Niere' aus schwundstufigem *id-s-to-, woneben*oid-s-to- (: aisl. eista) vielleicht in aruss. jestesě n. Du. `Hoden', wenn damit *ěstesě gemeint ist; nasaliertes *ind-ro zu *ęd- (jęd-) in slav. *jędro, *jędrъ: aksl. jędro `schnell' (aus `*stark' = `*geschwollen'), serb. jédar `voll, kräftig, frisch, stark' und r.-ksl. jadro `nucleus, testiculus', russ. jadrovítyj `kernig, stark', jádrica `Gersten-, Hafergrütze', poln. jądro `Kern; Pl. Hoden', jędrny `kernig, kräftig, rüstig';

    dazu die balt. FlN Indus, Indura, Indra, Indrajà und Indrica, auch die Innerste, NFl der Leine (Hildesheim), alt Indrista (wohl ven.-illyr.).

Ссылки: WP. I 166 f., Petersson Heteroklisie 83, 248, Güntert Weltkönig 13 f., Machek KZ. 64, 261 f., Pokorny Urillyrier 114, 127, Trautmann 2f., 108.
Страницы: 774
PIET: PIET
Номер: 1407
Корень: oi-no-, oi-u̯o-
См. также: s. oben S. 286 (e-).
Страницы: 774
Номер: 1408
Корень: oiu̯ā
См. также: s. oben S. 297 (ei-).
Страницы: 774
Номер: 1409
Корень: ok-
Английское значение: to think over
Немецкое значение: `überlegen'
Материал: Gr. ὄκνος `Bedenklichkeit, Zaudern', ὀκνέω `zaudere', ὀκνηρός `saumselig';

    got. aha `Sinn, Verstand', ahjan `glauben, meinen', ahma m. `Geist'; ahaks `Taube' (als Seelenvogel); ahd. ahta `Beachtung, Aufmerken' (nhd. achtgeben), ags. eaht f. `Überlegung, Beratung, Schätzung', ahd. as. ahtōn, ags. eahtian `erwägen, beachten, schätzen', nhd. achten, beachten, aisl. ǣtla (*ahtilōn) `meinen, denken, beabsichtigen'.

Ссылки: WP. I 169; nach Specht KZ 62, 211 zu okʷ-.
Страницы: 774
Номер: 1410
Корень: ok̂tō(u)
Английское значение: eight
Немецкое значение: `acht'
Материал: Ai. aṣṭā́, aṣṭā́u (neben aśītí- f. `achtzig'), av. ašta zu av. ašti- `Breite von vier Fingern' (zum Sg. *ašta-), Henning TrPhSoc. 1948, 69; arm. ut` (wahrscheinlich aus *optō mit von der Sieben übernommenem p); gr. ὀκτώ; alb. tetë (*ok̂tō-t-); vgl. maked. Otto-lobus `8 hüglig'; lat. octō;air. ocht n- (Nasalwirkung nach secht n- und nōi n-); cymr. wyth, ncorn. eath, bret. eiz (*ochtī, älter aus ); got. ahtau, aisl. ātta, ahd. as. ahto, ags. eahta; lit. aštuo-nì; aksl. osmь (nach dem Ordinale оsmъ umgebildet); toch. В okt, A okät.

    Ordinale: lat. octāvus (vgl. auch osk. Uhtavis `Oktavius') wohl aus *octōu̯os; aphryg. οτυοι ετει `im 8. Jahre' (*ok̂tōu̯oi u̯etesi); gr. ion. att. ὄγδο()ος (ὁ nach ἕβδομος), verbaut in ὀγδοήκοντα (hom. zu ὀγδώκοντα umgebildet nach ὀκτώ), vgl. lat. octuāgintā `80', das einstigeVorbild von septuāginta und in sehr später Zeit nach letzterem wieder neu aufgekommen; nach dem Ordinale zu septm̥ (und dek̂m̥) gerichtet haben sich ai. aṣṭamá-, av. aštǝma-, gall. oxtumetos, air.ochtmad, cymr. wythfed, lit. ãšmas, apr. asman (Akk.), aksl. osmъ (ok̂tmo-); vgl. toch. A oktänt, В oktante `der achte'.

    An anderen Übereinstimmungen sind zu nennen ved. aṣṭā́daśa- 18, av. aštadase- `der 18.', gr. ὀκτω(καί)δεκα, lat. octōdecim, ahd. ahtozehan 18; gr. ὀκτακόσιοι, lat. octingentī `800'.

Ссылки: WP. I 172 f., WH. II 199 f., Trautmann 15 f.
Страницы: 775
PIET: PIET
Номер: 1411
Корень: ōk̂ú-s
Английское значение: quick
Немецкое значение: `schnell'
Грамматический комментарий: Kompar. ōk̂i̯ōs, Superl. ōk̂isto-
Материал: Ai. āśú- `schnell', Kompar. ā́śīyān, Superl. ā́śiṣṭha-, av. āsu- `schnell', Kompar. āsyā̊, Superl.āsištō; gr. ὠκύς, ὤκιστος, poet. ὠκύτατος, lat. ōcior `schneller', Superl. ōcissimus (Positiv fehlt), acymr. di-auc, ncymr. di-og, corn. di-oc, bret. di-ec `träge', eigentlich `unschnell';

    vielleicht im Ablaut zu ak̂-, ok̂- `scharf' (oben S. 18 f.); dann könnten lat. acu-pedius `schnellfüßig' und accipiter `Habicht, Falke' (oben S. 19) auch hierher gehören;

    ein verwandtes *ōk̂-ro- (vgl. zum Formans *ak̂-ro- neben *ak̂-u-) ist vielleicht die Grundlage von ksl. jastrębъ `Habicht'.

Ссылки: WP. I 172, WH. II 198.
Страницы: 775
PIET: PIET
Номер: 1412
Корень: okʷ-
Английское значение: to see; eye
Немецкое значение: `sehen'
Общий комментарий: daneben ok-, s. dort
Производные: okʷ-, okʷi-, okʷ(e)n- (dieser St. in den Kasus obliqui), okʷ(e)s-, okʷ-þ- `Auge'
Материал: Arisch außerhalb der Komposita nur Formen vom St. *okʷþ- (worauf z. T. der i- und n-St. geschichtet ist):

    Ai. ákṣi n. `Auge' (dieser i-St. ved. nur Nom. Akk. Sg. und in Kompositis, akṣi-pát `ein wenig', nachved. auch in den bh-Kasus und im Lok. Pl.), Gen. Sg. akṣ-ṇ-áḥ usw., Nom. Du. akṣī́ = av. aši `die (beiden) Augen' (vgl. *okʷī ds. in lit. akì, abg. oči und als Grundlage von arm. ač̣-k` und gr. ὄσσε), Bildung vom kons. St. *akṣ-; dieser St. akṣ- auch in ved. an-ák `blind'; av. aši für *axšī nach uši `Ohren', vgl. av. aiwy-āxšayeinti `sie beaufsichtigen', aiwyāxštar- `Aufseher'; redupl. ai. ī́kṣatē `sieht' (idg. *īkʷ- aus *i-okʷ-); akṣá- m. `Würfel', d. i. `mit Augen versehen';kṣaṇa- m. n. `Augenblick' (scheint aus einem Lok. *[a]kṣán erwachsen); nicht übergewuchert ist der þ-St. in die verdunkelten Komposita ai. prátīka- `zugewandt, entgegengesetzt', n. `Antlitz' (: πρόσ-ωπον), ánīka- n. `das Zugekehrte, Vorderseite', av. ainīka- m. `Antlitz' (*proti, *eni + okʷ-; vgl. slav. nicь unter *ni- `nieder'), ghr̥tā́cī f. `fettig (aussehend); Opferlöffel', śvitīcī́ f. `glänzend';

    arm. (mit expressiver Geminata) akn, Gen. akan `Auge, Öffnung, Loch' (n-St.), Nom. Pl. ač̣-k` pluralisiert aus dem Nom. Du. *okʷi;

    gr. ὄσσε Nom. Du. `Augen' (*okʷi̯e für *okʷī), att. *ὄττε, wovon τριοττίς `Halsschmuck mit drei gläsernen Augen'; ὄσσομαι `sehe (geistig), ahne', att. ὀττεύομαι `ahne, fürchte'; ὄψομαι `ich werde sehen', ὄπωπα `habe gesehen'; ὀπῑπεύω `gaffe nach', παρθενοπί̄πης `Mädchengaffer' mit redupliz. Wurzel ὀπ (ι + οπ > ῑπ-); ὄμμα `Auge' (*ὄπ-μ), ὀφθ-αλ-μός `Auge' (*okʷþh- mit expressiver Aspirata?); ohne Aspirata böot. ὄκταλλος; mit (nach ὀπός usw.) analogischem π; lak. ὀπτίλος, epidaur. ὀπτίλλος; ähnlich verhält sich ὄκκον ὀφθαλμόν zu lesb. ὄππατα `ὄμματα' (wohl mit expressiver Geminata); ὀπή `Lücke, Öffnung' (ἐνόπαι f. Pl. `Ohrringe' u. dgl., πολυ-ωπός `Netze mit vielen Öffnungen oder Maschen'); dehnstufig ὤψ `Gesicht'; πρόσωπον `Antlitz', μέτωπον `Stirn', Κύκλ-ωψ, βο-ω̃πις u. dgl.; μύ-ωψ `kurzsichtig'; daneben αἶθ-οψ u. dgl. mit Kürze (vergleichbar lat.atr-ōx, fer-ōx); vielleicht gr. ὄπις `ehrfürchtige Scheu; Strafe, Vergeltung', eig. `animadversio'?; ἴψαο `du hast zurechtgewiesen, bestraft', ἐν-ιπή `tadelnde, rügende Anrede', ἐνί̄σσω (geneuert ἐνί̄πτω), Aor. ἠνί̄παπον und ἐνένῑπον `tadeln, rügen, ahnden, tätlich zurechtweisen' (idg. *īkʷ- aus redupl. *i-o, vgl. ai. ī́kṣatē);

    alb. `Auge' (: lit. akìs);

    lat. oculus `Auge' (ōkʷelo-s); atr-ōx `gräßlich' (zu āter, oben S. 69), fer-ōx `wild' (zu lat. ferus, oben S. 493), usw. (: gr. μύ-ωψ `kurzsichtig', usw.);

    air. enech, mcymr. enep `Gesicht, Antlitz', mbret. enep ds. und Präp. `gegen', und cymr. wyneb `Antlitz', acymr. let-einepp `halbe Seite' sind unklar;

    im Germ. finden wir neben dem St. *aʒw- (*ókʷ-, ahd. ac-siuni f. `species', auc-siuno `evidenter') : *awi- (*okʷí-) in ahd. awi-zoraht `augenscheinlich', ags. ēawis (*ēaw-wis) `offenbar', ēawan `zeigen, offenbaren', afries. āwia, auwia ds. (*awjan), mhd. z-ounen, mndl. t-ōnen `zeigen' (mit verkürztem Präfix); daneben germ. *aun- (*okʷ-én-); durch Ausgleich und Einfluß von *ausō `Ohr' entstand ein St. *auʒan-: krimgot. Pl. oeghene (oe = ö), dann got. augō, aisl. auga, ahd. ouga, ags. ēage n. `Auge'; St. *augja- in got. and-augi n. `Antlitz', ags. and-ēages, amd. and-ouge `angesichts', aisl. -eygr, ahd. -ougi, ags. -ēaged `-äugig';

    lit. akìs `Auge', akì (= abg. oči) `die beiden Augen', lett. acs `Auge', apr. ackis Nom. Pl. `Augen', abg. oko (russ. óko), Gen. očese, Du. oči `Auge'; lit. akýlas `aufmerksam', poln. obaczyć (dehnstufig) `sehen, bemerken, erblicken', woraus durcb Suffixverkennung (ob : o): baczyć `achtgeben, aufpassen, wahrnehmen, sehen'; vom n-St. serb.-ksl. okno `Fenster'; vgl. engl. (aisl.Lw.) wind-ow ds., eig. `Windauge';

    Zugehörigkeit von lit. ākas `Wuhne, Loch im Eise', lett. aka `gegrabener Brunnen', russ. Flußname Oká (anders oben S. 23), lit. eketė̃ (aketė̃, akytė) `in das Eis gehauenes Loch zumWasserschöpfen, Wuhne', lett. akate `mit Wasser gefüllte Grube im Morast' wahrscheinlich: `Wasserauge', vgl. `Meeraugen' als Bezeichnung der Tatraseen;

    toch. A ak, Du. aśäṃ, В ek, Du. eśane n. `Auge'; A ak-mal `Gesicht' (`Auge + Nase'); vgl. W.Schulze Kl. Schr. 248.

Ссылки: WP. I 169 ff., WH. II 200 ff., Benveniste Origines 1, 48, Schwyzer Gr. Gr. 1, 299, Petersson Heterokl. 121.
Страницы: 775-777
PIET: PIET
Номер: 1413
Корень: ol-(e)-
Английское значение: to destroy
Немецкое значение: `vernichten'
Материал: Gr. ὄλλῡμι (*ὀλ-νυ:-μι), Fut. ὀλέσω `verderbe', ὀλετής `Vernichter', ὀλέκω `vernichte', ὀλοός (*ὀλοός) `verhängnisvoll';

    lat. ab-oleō `vernichte'; vielleicht mit sek. h- umbr. hondu, holtu `prosternito';

    hitt. hullāi-, hulliya- `bekämpfen', usw.

Ссылки: WH. I 4 f. (der die Zusammenstellung bestreitet), Couvreur H̯ 143.
Страницы: 777
Номер: 1414
Корень: om-
Английское значение: raw, bitter
Немецкое значение: `roh, bitter'
Общий комментарий: reduktionsstufig om-
Производные: om-ro-s, ōmo-s ds.; om-ēd- `rohes Fleisch essend'
Материал: Ai. amlá-, amblá- `sauer, Sauerklee' (= maked. ἀβρο-, germ. *ampra-), dehnst. āmrá- m. `Mangobaum', āmá- `roh, unreif' (= gr. ὠμός), āmād- `rohes Fleisch essend'; skyth. VN ᾽Αμάδοκοι aus iran. *āmād-aka- `Rohfleischesser';

    arm. dehnst. hum `roh, grausam';

    maked. ἀβρο- `zusammenziehend', ἀβαρύ ὀρίγανον Hes.;

    gr. ὠμός `roh, grausam', ὠμηστής `rohes Fleisch fressend' usw. (= ai. āmād- mit schon idg. Kontraktion von ōmo- und ed- `essen');

    alb. tamlë `(saure) Milch', ambëlë, ëmblë `süß', tëmblë `Galle' (Artikel t-);

    lat. amārus `bitter'; air. om `roh', cymr. of ds., dazu air. um(a)e `Kupfer, Erz' = cymr. efydd `Kupfer, Bronze' (*omii̯o-);

    germ. *ampra- (aus *ambra- < *am-ro-) in ndl. amper `scharf, bitter, unreif', aisl. apr (*ampraR) `scharf', Subst. ags. ampre, ahd. ampfaro `(Sauer)ampfer'; unsicher ags. ōm m. `Rost', ōme f. `Rotlauf', aisl. āma f., āmu-sōtt f. `Rose' (Krankheit), āmr `rotbraun', nhd. Ahm, Ohm `Rotlauf';

    lett. amuols `Sauerklee'.

Ссылки: WP. I 179, WH. I 35, Frisk Nominalbildung 14.
Страницы: 777-778
PIET: PIET
Номер: 1415
Корень: om(e)so-s
Английское значение: shoulder
Немецкое значение: `Schulter'
Материал: Ai. áṃsa- m. `Schulter'; arm. us, Gen. usoy ds.; dehnstuf. gr. ὠμός ds. aus *ōmsos, vgl. ἐπ-ομμάδιος bei Theokr.; lat. umerus aus *omesos ds., umbr. uze, onse `in umero'; got. ams ds. (germ. *amsa-), aisl. áss `Bergrücken'; toch. A es `Schulter' (*omso-), B āntse (*omeso-).
Ссылки: WP. I 178, Pedersen Toch. 250; W. Schulze KZ. 63, 28, WH. II 815.
Страницы: 778
PIET: PIET
Номер: 1416
Корень: omǝ-
Английское значение: to proceed with energy; to make firm; to suffer
Немецкое значение: `energisch vorgehen'; daraus `fest worauf bestehen, festmachen = eidlich bekräftigen' und `zusetzen, quälen, schädigen'
Производные: omīu̯ā `Kummer'
Материал: Ai. ámīti `bedrängt, versichert eindringlich, schwört', themat. sam-amantē `sie geloben' (: συν-ομόσαι), abhy-amīti `plagt, schädigt', ámīvā `Drangsal, Leiden, Krankheit' (: gr. ἀνί̄η), mit themat. Gestaltung der 2. Silbe ámatē `bedrängt', ámatra- `fest', ámavān- `ungestüm, kräftig' =av. amavant- `kräftig, stark, mächtig, gewaltig', ai. áma- m. `Andrang, Ungestüm' = av. ama- `Kraft, männliche Potenz, Angriffskraft', Adj. `stark', ai. āmáyati `schädigt; ist schadhaft, krank', āmaya- m. `Krankheit'; av. amáyavā `Leid, Drangsal';

    gr. ὄμνῡμι, ὀμνύω `schwöre' (ὀμόσαι, ὀμώμοκα; Fut. ὀμει̃ται Neubildung), συνομόσαι (: ai.sam-amantē), hom. ὀμοίιος `plagend, leidvoll' (wohl metr. Dehnung von ὀμοιος, zu *ὀμο-ᾱ); ἀνί̄ᾱ, ion. ἀνί̄η `Kummer' (dissimil. aus *ἀμί̄ᾱ, Schwyzer Gr. Gr. 1, 259, 309);

    aisl. ama `plagen, belästigen', amask `Anstoß nehmen, Unwillen fühlen, sich womit abplagen', nisl. ami `Plage', amstr `rastlose Arbeit, Anstrengung', aml n. `unaufhörliche, bes. erfolglose Beschäftigung mit einer Sache', norw. amla `sich abmühen, arbeiten, bes. ohne Erfolg', aisl. PN Ǫmlungr; Amali der Name des ostgotischen Königshauses, die Amalunge, Amulinge der deutschen undags. Heldensage, ahd. Amal-olf u. dgl.; ahd. emiz `beständig, fortwährend', emizzīg, emazzīg `beständig, beharrlich', nhd. emsig.

    toch. A. amiśkäññe `Unzufriedenheit', B omäskeṃ `schlecht'.

Ссылки: WP. I 178 f.
Страницы: 778
PIET: PIET
Номер: 1417
Корень: ond-, n̥d-
Английское значение: stone
Немецкое значение: `Stein, Fels'?
Материал: Ai. ádri- `Stein, bes. zum Somaschlagen gebrauchter; Fels, Berg', apers. Ark-adriš (?); mir. ond, onn, Gen. uinde (St. *ondes-) n. `Stein, Fels'.
Ссылки: WP. I 181.
Страницы: 778
PIET: PIET
Номер: 1418
Корень: oner-
Английское значение: dream
Немецкое значение: `Traum'
Грамматический комментарий: alter r/n-Stamm
Материал: Arm. anurj `Traum' (*onōr-i̯o-, vgl. gr. τέκμωρ : τέκμαρ `Zeichen'); gr. ὄναρ Nom. Akk. n. `Traum' und Adv. `im Traum'; ὄνειρος, -ον, äol. ὄνοιρος, kret. ἄναιρος (wohl durch Einfluß derPräpos. ἀν-) `Traum', Gen. att. ion. ὀνείρατος (ursprüngl. *ὄνατος); alb. gegh. âdërrë, tosk.ëndërrë `Traum' (onri̯o-).
Ссылки: WP. I 180, Meillet Esquisse de l'Arm.2 150.
Страницы: 779
PIET: PIET
Номер: 1419
Корень: ong- (besser ang-)
Английское значение: coal
Немецкое значение: `Kohle'
Производные: angelo- ds.
Материал: Ai. áṅgāra- m. `Kohle', npers. angišt ds.; gael. nir. aingeal `Licht, Feuer';

    balt.-sl. *angli-: apr. anglis, lit. anglìs, lett. ùogle `Kohle' (lett. ùogle ist Neubildung); aksl. ǫglь m. ds., aber russ. ugolь, skr. ȕgalj, poln. węgiel ds. usw. (i̯o-Stämme).

Ссылки: WP. I 181, Macbain Etym. Gael. Dict. 8 f., Trautmann 8, H. Wagner, Lexis 3, 134.
Страницы: 779
PIET: PIET
Номер: 1420
Корень: ongʷ-
Английское значение: to anoint
Немецкое значение: `salben'
Производные: ongʷ-en-, n̥gʷ-en- `Salbe'
Материал: Ai. añj-, anákti (3. Pl. añjánti) `salbt, bestreicht, schmückt', Partiz. Perf. aktá-, Pass. ajyáte; añjanam `das Salben, Salbe', áñjas- n. `Salbe', añjí- `salbend'; m. n. `Salbe, Schmuck', ā́jyam n. `Opferschmalz' (ā + ajya- < *n̥gʷi̯o-);

    arm. aucanem `salbe' (vgl. Meillet Esquisse de l'Arm.2 37);

    lat. unguō, unctus; umbr. umtu `unguito'; apr. anctan, ancte `Butter'.

    ongʷen- `Salbe, Schmiere'.

    Lat. unguen, unguen-tum `Fett, Salbe', umbr. umen ds., ahd. ancho, anco m., mhd. anke `Butter', alem.-südschwäb. Anke (m., selten f.) `Butter'.

    n̥gʷ-en-: ir. imb (Gen. imbe) `Butter', acorn. amen-en, bret. amann, aman-enn, cymr. ymen-yn(aus umgelautetem *emen-yn); vgl. oben ai. ā́jyam.

Ссылки: WP. I 181, Kuiper Nasalpräs. 122.
Страницы: 779
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
100588513774704
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов